Angielski w korporacji |
![]() |
![]() |
![]() |
lessons learned - doświadczenia zebrane w toku realizacji np. konkretnego projektu, często w postaci spotkania po jego zakończeniu, na którym uczestnicy przekazują sobie własną ocenę tego co zadziałało dobrze i źle podczas ich wspólnej pracy feedback - informacja zwrotna przygotowana przez przełożonego, mająca na celu wskazanie mocnych i słabych stron pracownika w danym działaniu czy realizaowaniu danego projektu, a w szczególności wskazaniu błędów, których należy na przyszłość unikać; konstruktywna krytyka background - tło, kontekst danej sprawy background screening - weryfikacja kwalifikacji kandydata na pracownika poprzez sprawdzenie jego dotychczasowego dorobku zawodowego oraz historii zatrudnienia checklist - lista kontrolna, spis czynności do wykonania the Executive Board - zarząd coaching - trening, szkolenie team building - budowanie zespołu, integracja pracowników poprzez wspólne działanie CSR (Corporate Social Responsibility) - społeczna odpowiedzialność biznesu, założenie uwzględniania przez przedsiębiorstwo w swojej działalności interesów społeczeństwa oraz ochrony środowiska. Wyrazem CSR są np. inwestycje firmy w projekty ochrony środowiska czy np. projekty prospołeczne S.M.A.R.T. (Specific, Measurable, Achievable, Realistic, Time-bound) - przymiotnik smart tłumaczony jest jako mądry, inteligenty, sprytny, bystry. Pierwsze litery tego przymiotnika dają rozwinięcie pięciu podstawowym cechom, którymi powinien charakteryzować się poprawnie sformułowany cel, np. danego projektu w korporacji. Specific czyli skonkretyzowany, measurable czyli mierzalny, achievable czyli osiągalny realistic czyli realny i time-bound czyli określony w czasie. Pierwsze litery akronimu S.M.A.R.T. po polsku interpretowane są również w następujący sposób: cel powinien być Szczegółowy, Mierzalny, Atrakcyjny, Realistyczny i Terminowy. flipchart - tablica demostracyjne większego formatu z papierowymi przekładanymi kartkami do pisania head-hunter - "łowca głów", osoba wyszukująca na zlecenie pracodawcy wykwalifikowanych, dobrze wykształconych, zdolnych pracowników cross-check - kontrola krzyżowa, podwójna weryfikacja to cross-check - weryfikować dress code - wymagany w danej firmie ubiór; zasady dotyczące ubioru w firmie onboarding - wdrożenie nowo zatrudnionego pracownika do objęcia stanowiska pracy, zapoznanie z firmą, zakresem obowiązków oraz przedstawienie nowo zatrudnionego pracownika innym outplacement - przekwalifikowanie zawodowe zwalnianych pracowników; pomoc w znalezieniu nowej pracy casual Friday - nieformalny pod względem ubioru piątek każdego tygodnia case study - studium danego przypadku, opracowanie w celach szkoleniowych danego przypadku/kazusu to focus on - skupić się na...
break even point - próg rentowności, sytuacja w której przychody pokrywają koszty firmy
fyi - for your information; dla Twojej informacji, wiadomości; skrót często używany w mejlach (lub smsmach) work-life balance - równowaga między życiem osobistym a pracą, czyli to czego często brakuje w korporacji a czego życzymy wszystkim pracownikom! |